隨著城市國際化程度的日益提高,中國舉辦2010年上海世博會,越來越多的地方政府建設(shè)開通了政府網(wǎng)站外文版。據(jù)2010年5月30日發(fā)布的《中國政府網(wǎng)站國際化程度研究報告》:目前我國政府網(wǎng)站外文版的擁有率為35.43%,全國已有163個地區(qū)建立了政府網(wǎng)站外文版。政府網(wǎng)站外文版在對外宣傳、對外友好往來、為外國人服務(wù)、提升城市形象等方面發(fā)揮了積極有效作用,政府網(wǎng)站外文版逐漸成為新的對外宣傳交流,為外國人提供服務(wù)的平臺。如何進(jìn)一步建設(shè)、應(yīng)用、管理好政府網(wǎng)站外文版,提高外文網(wǎng)站的影響力,筆者結(jié)合工作實踐,對政府網(wǎng)站外文版建設(shè)與運行維護(hù)的若干問題進(jìn)行探析。
政府網(wǎng)站外文版定位要正確
政府網(wǎng)站外文版訪問對象是老外,但哪類老外是主要服務(wù)對象呢?依筆者之見,在中國的外籍人士(外企老板、專家、留學(xué)生)、國外投資者、旅游者、研究中國學(xué)者等會關(guān)注、訪問政府網(wǎng)站外文版,這些外國人訪問地方政府網(wǎng)站外文版主要了解中國某地的發(fā)展概況、政府的政策法規(guī)、投資導(dǎo)向、名勝古跡、民俗風(fēng)情、衣食住行等信息。因此,外文網(wǎng)站要體現(xiàn)以人為本,以服務(wù)對象為中心的建設(shè)理念,根據(jù)訪問群體的需求,開展網(wǎng)上服務(wù)。政府網(wǎng)站外文版的定位架構(gòu)、欄目設(shè)置、信息內(nèi)容等有別于政府網(wǎng)站中文母語版,政府網(wǎng)站中文母語版面向公眾、企業(yè)和投資者,定位是電子政務(wù),重點是政府信息公開;推進(jìn)政府網(wǎng)上辦事;政府與市民互動交流;提供便民服務(wù)。
外文版的閱讀訪問對象與政府中文網(wǎng)站不同,因此,外文版的定位及重點應(yīng)突出信息發(fā)布、互動交流與服務(wù)。信息的發(fā)布內(nèi)容應(yīng)突出地區(qū)經(jīng)濟(jì)、投資、文化、旅游、生活資訊,提供涉外婚姻、入籍、就業(yè)、購房、投資、稅收等政策和法規(guī),弱化政府的各類會議、領(lǐng)導(dǎo)人講話、政務(wù)活動的報道。外籍人士、外國機(jī)構(gòu)來中國投資、工作、生活、學(xué)習(xí)、旅游等,常常會碰到需要咨詢的問題,外文版應(yīng)多提供辦事服務(wù)指南、互動交流與服務(wù),網(wǎng)站應(yīng)設(shè)置互動交流、咨詢服務(wù)專欄,互動盡可能做到在線化。
信息內(nèi)容務(wù)必準(zhǔn)確
政府網(wǎng)站外文版是官方網(wǎng)站,發(fā)布的信息必須要做到準(zhǔn)確性。外文版信息做到準(zhǔn)確性,應(yīng)重視信息內(nèi)容準(zhǔn)確性和語言翻譯規(guī)范性兩個方面。從現(xiàn)實看,有部分政府網(wǎng)站外文版建設(shè)開通初期,信息內(nèi)容較豐富,運行后沒有確定專門機(jī)構(gòu)、配備專人來管理維護(hù),沒有建立信息內(nèi)容保障機(jī)制,致使網(wǎng)上的一些已變更的政策法規(guī)、政府機(jī)構(gòu),已過時的辦事指南、生活服務(wù)信息等,沒有及時更新和刪除,不僅有損政府官網(wǎng)的權(quán)威性,還有可能引發(fā)老外通過法律途徑告政府。
做好外文版的語言翻譯是保證信息內(nèi)容準(zhǔn)確性的重要方面。有些政府網(wǎng)站外文版的內(nèi)容翻譯不是由外語翻譯公司或聘請外語翻譯專業(yè)人士翻譯、審校,而是由懂外語的人員翻譯。因此,在語言語法、用詞等方面存在不規(guī)范性,尤其是對專業(yè)術(shù)語、專有詞匯缺乏一定了解,翻譯后容易產(chǎn)生歧義,誤導(dǎo)受眾。
政府網(wǎng)站外文版的信息內(nèi)容要確保準(zhǔn)確性,要重視落實責(zé)任制,創(chuàng)新運行維護(hù)機(jī)制,建立和完善信息內(nèi)容保障機(jī)制,語言翻譯由外語翻譯公司或外語翻譯專業(yè)人士來承擔(dān)。
網(wǎng)頁風(fēng)格要符合老外瀏覽習(xí)慣
中國人和外國人存在著文化的差異,因此,上網(wǎng)瀏覽的習(xí)慣也有所不同。筆者訪問國內(nèi)一些政府網(wǎng)站外文版,缺乏跨文化需求的人性化設(shè)計??吹骄W(wǎng)站的架構(gòu)、欄目布局、頁面設(shè)置、色彩等較多沿習(xí)中文母語版風(fēng)格,外國網(wǎng)民訪問這樣的外文網(wǎng)站缺乏親和力和興趣。在建設(shè)政府網(wǎng)站外文版時,不能忽視網(wǎng)站的風(fēng)格設(shè)計,網(wǎng)站的架構(gòu)、欄目布局、色彩搭配等一定要按照外國人上網(wǎng)瀏覽閱讀的習(xí)慣來設(shè)計制作。如,歐美的網(wǎng)民不喜歡艷麗色彩的網(wǎng)頁風(fēng)格,他們比較喜愛簡潔、平淡而嚴(yán)謹(jǐn)?shù)娘L(fēng)格。因此,網(wǎng)站的風(fēng)格設(shè)計要注重簡約、實用、便捷、色彩清淡。再如,日本、韓國雖是中國的鄰國,其網(wǎng)站的風(fēng)格也是有所不同的,在設(shè)計制作日文、韓文網(wǎng)站時,也要充分考慮日、韓網(wǎng)民的上網(wǎng)瀏覽閱讀的習(xí)慣。
建設(shè)與運維宜采取技術(shù)外包
政府網(wǎng)站外文版架構(gòu)、風(fēng)格要符合老外瀏覽習(xí)慣,外文網(wǎng)站建設(shè)宜請外語網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)公司來策劃、設(shè)計、制作。網(wǎng)站運行后要做到信息更新及時準(zhǔn)確,互動交流暢通,網(wǎng)上咨詢服務(wù)有問必答,必定要有數(shù)名懂政務(wù)、懂外宣、懂傳播、懂網(wǎng)絡(luò)、懂外語的專業(yè)人員。目前,我國政府網(wǎng)站外文版建設(shè)與運維主要依托于地方政府門戶網(wǎng)站或政府信息中心。倘如配備幾名專職人員運維外文網(wǎng)站,外文網(wǎng)站的內(nèi)容策劃、信息編輯、外語翻譯、網(wǎng)絡(luò)技術(shù)應(yīng)用等,不僅人力運維成本較高,而且也難以達(dá)到外文網(wǎng)站專業(yè)化標(biāo)準(zhǔn)。因此,作者認(rèn)為要建設(shè)好政府網(wǎng)站外文版,包括網(wǎng)站開通后不處于睡眠狀態(tài),宜采取技術(shù)外包服務(wù)模式。外文網(wǎng)站的內(nèi)容編輯、文字翻譯等可外包給外語網(wǎng)絡(luò)信息技術(shù)公司承辦。這樣,外文網(wǎng)站不僅文字翻譯可達(dá)到專業(yè)化、通俗化、流行化,網(wǎng)站內(nèi)容保持時時更新,同時又可節(jié)省人力成本。
當(dāng)然,在技術(shù)外包過程中,應(yīng)值得重視的是網(wǎng)站技術(shù)外包服務(wù)并不等于一包了之,要正確處理好網(wǎng)站主辦方與服務(wù)外包商的關(guān)系。網(wǎng)站主辦方重點在于加強(qiáng)運維管理,創(chuàng)建外文網(wǎng)站運維工作機(jī)制,確定專人負(fù)責(zé)外文版的日常運行管理,主要包括內(nèi)容策劃、信息采集、審核,確保信息內(nèi)容和功能服務(wù)權(quán)威,外文網(wǎng)站外包服務(wù)公司應(yīng)重點做好網(wǎng)絡(luò)維護(hù)、語言翻譯、網(wǎng)站功能拓展與應(yīng)用等技術(shù)性工作,主辦方與服務(wù)外包服務(wù)方責(zé)任明確,緊密協(xié)作,共同將外文版運行維護(hù)好。
外文版也要主動推廣應(yīng)用
建設(shè)政府網(wǎng)站外文版,旨在架起地方政府為外國人服務(wù),與老外交流溝通的橋梁。政府網(wǎng)站外文版要受外國人熱衷點擊,作為政府網(wǎng)站外文版主辦方要主動推廣應(yīng)用網(wǎng)站,不僅有利于擴(kuò)大外文版的受眾面和使用價值,更體現(xiàn)了我國各級政府重視對外開放與服務(wù)的姿態(tài)。主動推廣應(yīng)用外文版有多種途經(jīng)。諸如,外文版多開展老外關(guān)注的專題網(wǎng)上調(diào)查、網(wǎng)上征詢等,吸引他們參與網(wǎng)站互動;加強(qiáng)與政府的外事、經(jīng)濟(jì)、商務(wù)、文化、旅游、體育等涉外部門合作,積極參與各項對外友好交往、對外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易往來、對外文化、體育賽活動報道,發(fā)揮外文網(wǎng)站的獨特作用。以上海寶山區(qū)為例,該區(qū)政府網(wǎng)站對于寶山舉辦的國際民間藝術(shù)節(jié)、國際籃球挑戰(zhàn)賽、招商投資洽談會等,寶山政府網(wǎng)站外文版主動參與進(jìn)行全程報道,由此外文網(wǎng)站受到老外關(guān)注。
要重視友情鏈接網(wǎng)站
互聯(lián)網(wǎng)信息是通過無數(shù)超級鏈接集聚而成的。據(jù)了解,不少地方政府網(wǎng)站外文版開通運行后,日訪問量較少,傳播影響力不大。如何提升政府網(wǎng)站外文版的關(guān)注度,因素有很多,其中對政府網(wǎng)站外文版的友情鏈接需值得重視。從現(xiàn)實看,大部分政府網(wǎng)站外文版建好后,在同級政府門戶網(wǎng)站首頁頂部標(biāo)注English或英文版、日文版、韓文版,點擊才能進(jìn)入訪問。外國網(wǎng)民要訪問某地政府網(wǎng)站外文版,往往先要進(jìn)入中文網(wǎng)站后,再可點擊瀏覽,不僅路徑少,而且不便捷。
政府網(wǎng)站外文版要注重發(fā)揮互聯(lián)網(wǎng)優(yōu)勢,加強(qiáng)與各政府網(wǎng)站外文版、外文新聞網(wǎng)站、與外國締結(jié)友好關(guān)系的城市官網(wǎng)、新聞網(wǎng)站相互友情鏈接,擴(kuò)大讓外國網(wǎng)民訪問的路徑。同時,還可通過在阿里巴巴、B2B等外國人知曉度較高的網(wǎng)站作政府網(wǎng)站外文版介紹,推廣點擊途徑。技術(shù)上可采取在網(wǎng)頁源代碼中添加英文關(guān)鍵字,注重制作標(biāo)題的外文關(guān)鍵字,便于百度、Google各大搜索引擎檢索。
政府網(wǎng)站外文版尚處于建設(shè)發(fā)展階段,我們應(yīng)以科學(xué)發(fā)展觀為指導(dǎo),以積極的姿態(tài)重視政府網(wǎng)站外文版建設(shè),樹立對外友好開放形象,提升政府對外公共服務(wù)能力,為外國人士全面、直接、準(zhǔn)確、及時地了解中國及各地區(qū)提供方便,為他(她)們在中國投資、工作、生活、學(xué)習(xí)、旅游提供服務(wù),努力將政府網(wǎng)站外文版建設(shè)成為傳播政府信息、提供政府服務(wù)、展示政府形象的重要平臺,使之在提升城區(qū)國際化程度,對外開放交流方面發(fā)揮其特有的功能和作用。(作者系上海寶山政府門戶網(wǎng)站站長、總編輯)
分享到微信 ×
打開微信,點擊底部的“發(fā)現(xiàn)”,
使用“掃一掃”即可將網(wǎng)頁分享至朋友圈。